Dienstag, 25. Januar 2011
Der Apfel faellt nicht weit vom Stamm
oder: ein neuer sprachwissenschaftler in the making. das kind singt bruder jakob auf englisch. und zwar verstaendlich. allerdings singt er 'father' statt 'brother'. ich kann noch nicht einschaetzen, ob es sich um ein ausspracheproblem oder eine konzeptuelle geschichte handelt. vielleicht muss ich auch mal mit der musiklehrerin im kindergarten reden. als ich mit meinem verbesserungsmonolog gerade beginnen wollte, zaehlte er ploetzlich auf franzoesisch bis drei. das mutterherz ist begeistert, das sprachwissenschaftlerhirn hingegen findet, dass ona beim franzoesischzaehlen klingt wie einer - bitte nehmen sie mir das nicht uebel - von drieben. ich verdeutliche mal mit umlaut: öndötrö. sie verstehen.

(und sollten sie nicht vom fach sein: nein, sprachwissenschaftler zu fragen, wie viele sprachen sie denn so sprechen, ist nicht besonders originell.)

... comment

 
Ich saß mal in einem Seminar und da wurde ein Referat gehalten, es begann mit "Das Französische kennt 4 Nasalvokale: öng, öng, öng und öng." Ich habe mich bis heute nicht davon erholt.

... link  

 
haahaa. das kennen wir alle. ich hatte das glaubich in der schule. genau das.

haben sie schonmal protugiesisch gehoert? das mache ich ihnen morgen abend mal vor. das ist auch ein brueller.

... link  

 
Ihr Protugisisch
sollten Sie der hiesigen Premiumleserschaft nicht vorenthalten, man kann hier auch audiofiles einbinden.

Die Franzosen sagen übrigens sinngemäß, wenn man Französisch mit einem üblen Husten kreuze, käme Belgisch heraus. Finde aber, dass Portugiesisch viel mehr nach Erkältung klingt als Belgisch.

... link  

 
ich bin einst mit TAP nach lissabon geflogen. die begruessung des kapitaens war klassischeweise in landessprache. ich hab fast in den sitz gemacht. einbinden tu ich hier nix, ich hab feierabend, aber stellen sie doch folgende situation zuhause nach: halten sie sich die nase zu und sprechen sie sehr langgezogen, so ca. 30 sekunden lang, den anfangslaut des wortes 'journal' aus. dann haben sie portugiesisch.

... link  

 
Nachtrag:
noch sehr interessant im portugiesischen aus linguistischer perspektive: die aussprechgeschwindingkeit von ubahnhaltestellennamen. 37 buchstaben name, 1,4 millisekunden sprechsequenz. als rheinlaender, der also nun wirklich nicht dafuer bekannt ist, immer alles brav auszusprechen, sollte mir sowas ja bekannt vorkommen. aber ich bitte sie! 37 buchstaben in 1,4 millisekunden.

(irgendwann nach der konferenz in lissabon versuchte ich uebrigens, ein sehr krampfiges biergespraech mit einem brasilianischen kollegen aufrecht zu halten. ich dachte, ich mache ihm vor, wie der kapitaen in meinen ohren klang und wie erstaunt ich von diesen ubahnnamen war, und dann koennen wir lachen und dann verabschiede ich mich schnell zum bierholen, aber sofort hatte ich einen sehr emotionalen und fuer einen sprachwissenschaftler sehr, sehr unpassenden monolog am hintern. darueber, wie haesslich portugiesisches portugiesisch sei, und wie toll brasilianisches, und dass ihm immer schlecht wuerde, wenn, oh, moment, mir wird schlecht...)

... link  

 
Wir werden uns im Frühjahr
den O-Ton in Lissabon mal anhören. Diese Episode mit dem Brasilianer findet übrigens ihre Entsprechungen im spanischsprechenden Teil Südamerikas (wobei ich hier jetzt Erfahrungen meiner Frau referiere, keine eigenen Beobachtungen): Am Rio de la Plata z.B. ist man der Meinung, dass das klassische Kastillisch total schwul klingt, während der Madrileno oder Malagese die Sprachvarietäten in Buenos Aires und Montevideo total homosexuell findet.

... link  

 
eine freundin meinte mal, portugisisch klänge immer so, als ob russen spanisch sprächen.
und ich denke, sie hat nicht ganz unrecht.

... link  

 
ach ja, alles politik. als ich aus dem tap flugzeug ausstieg, erklaerte ich dem taxifahrer erstmal, dass ich zum hotel borges wolle. ungeplanterweise waehlte ich ein spanisch anmutende aussprache des namens, was zu grossem entsetzen fuehrte. die richtige aussprache war etwas ohne e, dafuer mit stimmhaften und stimmlosen 'sch' hintereinander (kann man hier auch lautschrift einbinden?). komplett unaussprechbar. die amerikanischen kollegen und ich waehlten dann doch immer das ausspracheneutrale the hotel zwinkerzwinker.

lissabon. uni und flughafen nicht schlecht. ein paar restaurants habe ich auch noch gesehen. man isst fleisch, sag ich mal. um gemuesebeilage muss man verhandeln. und ich wurde von eine aelteren dame verflucht, die mitten auf der strasse meine hand an sich riss und mir eine gueldene zukunft vorhersagte. als ich meine hand unverschaemterweise wiederhaben wollte, kam erst 'der blick' und dann 'der fluch'. bislang fuehle ich mich allerdings soweit gut.

... link  

 
@vert und @mark: ich habe ein deja vu. haben wir diese ganze portugiesischgeschichte nicht schonmal irgendwo erzaehlt? ich bin verwirrt.


aah. gefunden.
fuer den rest der geschichte verweise ich sie an den kollegen in der dunkelkammer ;-)

nachnachtrag: und das ist ja gerade mal ein jahr her! wie koennen wir das denn jetzt erklaeren? ich haette ja kleinkind als entschuldigung fuer demenz im angebot. und sie?

... link  

 
Ich kann mir das allenfalls
mit Dellen im Raum-Zeit-Kontinuum oder zyklischen Resonanzen von morphischen Feldern erklären.

... link  

 
das lasse ich gelten.

... link  

 
ja, risse im raum-zeit-kontinuum. anders ist das nicht zu erklären.
immerhin bleiben die beiträge aller beteiligten inhaltlich erstaunlich konsistent.

... link  


... comment
 
öndötrö
... aber so wird es ja auch geschrieben. In der KiTa Deines Vertrauens.

... link  

 
das ist richtig. neulich noch auf dem wochenplan: montag: franzoesisch zaehlen (une deux treux). so geht das. aber der wille zaehlt.
(und nein, ich bin nicht der meinung, die kinder haetten spaeter im leben einen vorteil, da sie mit 1 1/2 schon in 3 sprachen bis 3 zaehlen koennen. aber besser als - ich sag mal - nix isses allemal!

... link  

 
Also wenn da "treux" für "trois" steht, dann kann das ja NIX werden, gelle. Wird nämlich ganz anders ausgesprochen. Kein Wunder, daß die dann alle so.. ufernahe klingen ; )

Allerdings gibts noch andre Sprachen, die da noch verdächtiger klingen *gg*

... link  

 
ich glaub, das stand fuer trois. beschwoeren koennte ich das allerdings nicht. wer weiss, was da eigentlich gemeint war. jetzt muss man naemlich dazu wissen, dass die chefin froonsöööösin ist. mit affektiertem namen. die sollte es besser wissen...

... link  

 
Sollten die Kinder aus Versehen zuerst Sächsisch lernen?
Und Französisch ist zu Zukunftssprache?
Phhhhh..... http://www.youtube.com/watch?v=Mmbce0HzLjs

(aber das Thema hatten wir auch schon, oder?)

... link  

 
ach, dieses doofe franzoesisch...
ich wollte ja in der schule einst gegen die eltern rebellieren, und da die gerne wollten, dass ich als 3. fremdsprache franzoesisch lerne, habe ich natuerlich altgriechisch genommen. franzoesisch ist mein waterloo. ich sollte franzoesisch koennen. naja, nun kann wenigstens einer in der familie bis 3 zaehlen.

saechsisch kann ich ja zumindest ein bisschen. ich kann zum beispiel sagen: "ei guggemadaaa, een kaddamaraaaan." kommt man aber weniger weit mit als mit 3.

und chinesisch ist ja zukunftssprache. das mit dem bruder jakob werden wir mal mit aufnehmen. wir singen ja immer nur die norwegische variante. norwegisch kann hier uebrigens auch keiner.

... link  

 
Finnisch?
Das hat Zukunft, die sind bei Pisa ganz weit vorne.

... link  

 
und ja? hatten wir? mir faellt nix neues mehr ein. beruflich kann ich nix bloggen, privat passiert nix, die thematischen wiederholungen fallen auch schon auf. es wird kritisch.

habe ich ihnen schon von meinem neuen staubsauger erzaehlt?

... link  

 
@norwegisch:
Hatte ich nicht mal diesen Monty-Python-Clip verlinkt, in dem ein TV-Sprecher auf Phantasie-Norwegisch sein Land preist und wo ca. 5000 Kommentatoren darüber streiten, nach welcher Sprache sich das anhört?

... link  

 
Au, der ist Klasse! Ohne Beutel, aber ich glaube mit großer Sauerei, oder?

(seit Jahren ist der Film mit dem Murmeltier, das täglich grüßt, mein Mantra. So als beruflicher Erzählautomat hat man schon mal das Gefühl, in eine Zeitschleife geraten zu sein)

... link  

 
doch bestimmt, ich glaube ja. aber machen sie ruhig nochmal. ich gehe derweil schlafen. ich muss ja morgen schon wieder arbeiten. und dabei habe ich doch letzte woche erst gearbeitet.

... link  

 
Gute Nacht, und träumen Sie was Schönes von Äpfeln, die von Bäumen fallen.

... link  

 
und @croco: ich wollte den ja mehr haben als wirklich damit saugen. daher habe ich damit noch keine nennenswerten erfahrungen ;-)

... link  

 
Wir werden es aber sicher erfahren.
Aber die anderen Küchengeräte auf dieser Seite sind nicht minder geil. Diese Luftreinigungsmaschine mit Pflanzen ist doch der Hammer.
Geht bestimmt auch ohne Kiste, nur Pflanzen.
Aber ich will Sie jetzt nicht vom Schlafen abhalten.
Nicht dass Sie morgen noch Stuss reden und ich bin Schuld.

... link  

 
luftreinigungsmaschine mit pflanzen. einen besseren schluss haette man sich nicht ausdenken koennen.

... link  

 
;-)

... link  

 
Als jemand,
der einen Dyson tatsächlich zum Staubsaugen verwendet, muss ich sagen: Der kann was. Und die Sauerei beim Leeren des Auffangbehälters hält sich auch in Grenzen, so ab dem dritten, vierten Mal. ;-)

... link  

 
sollte ich jemals die zeit finden, ihn zum einsatz zu bringen, werde ich berichten.

(habe ja neulich mal mit dem der beebiefreundin die huette gesaugt. das war so ein befriedigendes gefuehl, dass ich meine, ich muesse jetzt sehr, sehr lange nicht mehr. scheiss auf das kleinkind, das in jeder noch so kleinen ritze der wohnung dinkelkeks isst.)

... link  

 
ein brüderchen für nono, toll!

... link  

 
@Nowegisch

Da kann konnte ich paar Befehle für die Hunde.

Was man nicht alles so lernt... *gg*

... link  

 
Auch auf die Gefahr hin,
dass wir das schon mal hatten:

Norwegian Party

... link  

 
ich habe eine kleine umfrage veranstaltet, und der repraesentative durchschnitt findet es nicht schlimm, wenn wir im 12-monatsrhythmus unsere kleinen anekdoten austauschen. lernt ja keiner auswendig, hier. (ich freue mich schon jetzt auf frau n's "öng öng und öng" 2012!)

... link  

 
Schlachten Sie ein Schwein?

... link  

 
nein, das sind die vier nasalen vokale des franzoesischen. einer blieb unartikuliert.

... link  


... comment
 
Mir fällt dazu wieder nur eine These ein. Die haben wir noch nicht gemeinsam widerlegt (nein, für das empfohlene Buch gegen p.o.s hatte ich noch keine Zeit. Die Hausarbeit, sie wissen schon...)

... link  


... comment
 
portugiesisch
...ist nicht halb so
- schwer
- hässlich
- russisch
wie man denkt.
(man könnte es Borj´sch schreiben, das Hotel, in Lautsprache)
Aber danke, ich habe mich köstlich amüsiert.
:)

... link  


... comment